close
去了三次香港,每次點餐都頭痛~好多奇怪的字,會唸但是不懂什麼意思,總是要靠猜測才知道。就拿三明治來說吧,台灣菜單寫著三明治,香港菜單寫著三文治........Orz 後來才發現原來香港很多字都直接音譯成廣東話,怪不得我老是一頭霧水啊!
這次在香港機場拍了幾個讓我無言又好笑的翻譯,要不是有英文寫在上頭,我大概不知道怎麼點餐了。
這個是香草冰淇淋
這是草莓冰淇淋
這個翻譯起來應該是「巧克力碎片餅乾」
總之,大家到了香港點餐,要努力的猜測和拿出英文水準喔!
全站熱搜